Pasar al contenido principal
Inicio

herramientas lingüístico-computacionales para
la preservación y difusión del mapudüngun

Menú de cuenta de usuario

  • Contacto
  • Iniciar sesión

Navegación principal

  • Llitu
  • Küdawkawe
    • Düngupeyüm
      • Glosas del dungüpeyüm
      • Repositorio
    • Ngülamwirinten
      • Interfaz 1
      • Interfaz 2
    • IECMap
      • Documentación de corpus
        • A Grammar of Mapuche
        • Autobiografía de Paskwal Koña
          • Prefacio de Mösbach
        • Cuentos mapuche. Salas
          • Cuentos mitológicos
            • Sumpall
            • Trülke wekufü
            • Mangkian
            • Fütra Chaw Latrapay
          • Cuentos de difuntos
            • Wütrapuan l'a mapu mew
            • L'a ñi llallituwün mongelechi che mapu mew (kiñechi)
            • L'a ñi llallituwün mongelechi che mapu mew (epuchi)
          • Cuentos de brujos
            • Kalko domo ñi püñeñ engu
            • Chongchong (kiñechi)
            • Chongchong (epuchi)
          • Cuentos de animales
            • Ngürü Trapial engu
            • Ngürü Williñ engu
            • Ngürü engu Sillo
            • Ngürü engu Rakimachi
          • Cuentos hispánicos
            • Rüngalün müñkuwe apolngey pülata mew
            • Afmatufali epew: Antonoyo pichi pillañche
      • Reporte errores en corpus
    • ISECMap
    • KMT
    • CORLEXIM
    • ashngellupeyüm
  • Secciones
    • Encuestas
    • Küme kimün
      • Derechos lingüísticos
      • Entrevista con Ineke Smeets
      • Entrevista a Graciela Winao
      • Aprender mapudüngun en la era digital
      • El fallido Windows XP en Mapudüngun
      • Longkon, presidenta de la Convención Constitucional
    • Mapuche ka mapudüngun
      • Mapuche küyen'
      • Origen de los mapuche

Nuevo corpus disponible a través de IECMap

Autobiografía del Mapuche Paskwal Koña [md-es]: corpus bilingüe mapudüngun-castellano alineado: "Documentación".
Para consultar los corpus, acceda a IECMap (Interfaz de Explotación de Corpus del Mapudüngun). Se requiere usuario y contraseña, pueden solicitarse siguiendo las instrucciones en el sitio web.

Chongchong (epuchi)

Ruta de navegación

  • Inicio
  • Chongchong (epuchi)

La regla de conducta enunciada en la coda didáctica de este epeo, no se cumple en la siguiente variante, narrada a Hugo Carrasco por un hombre adulto no identificado, probablemente del llano central de Cautín, IX Región.

Estos cuentos permiten vislumbrar la concepción mapuche del equilibrio entre la agresión y la tolerancia, entre la lucha y la pasiva resignación. Aparentemente, la agresión física sólo está justificada como respuesta a una agresión de hecho; no basta la sola amenaza o la mera posibilidad de ser atacado; pero una vez que el ataque se ha produci­do, y sólo si se ha producido, nada puede interponerse y evitar la ven­ganza o represalia. Así, cuando la bruja inicia el lento proceso del ase­sinato de su hijo, suspende con ello la acción del amor filial y entra en vigencia la ley de la venganza de sangre: el hijo la mata en estricta justicia. Cuando el joven ataca gratuitamente a la muchacha bruja, es ésta la que lleva a cabo la justa represalia y lo mata. Por el contrario, no se debe agredir al Chongchong en vuelo, ni al kalko indefenso, tendi­do de espaldas, sin cabeza. Son un peligro potencial frente al cual es preferible tener un comportamiento prudente. Atacar al Chongchong o al cuerpo yacente del kalko, y fracasar, desencadena la venganza de sangre por parte del kalko, el cual dará cruel muerte a su agresor. Atacarlo exitosamente significa quedar expuesto a las represalias de los otros kalko, que iniciarán la venganza en los legítimos términos de la solidari­dad de grupo. Al escuchar el canto del Chongchong, o al encontrar el cuerpo decapitado del kalko, el comportamiento más prudente es abs­tenerse de toda acción agresiva y esperar —entre pasiva y temerosamen­te— que el mal y la desgracia pasen de largo. El protagonista del tercer epeo es un wingka, alguien que está fuera de las reglas conductuales ma­puches: para él el Chongchong es sólo un pájaro que perturbó su descan­so y que, por ese hecho sólo, debía ser eliminado. Los epeo dejan muy claro que cuando la cabeza del kalko sale a volar por las noches trans­formada en Chongchong, el cuerpo decapitado debe quedar de espaldas en su cama. Si en esas circunstancias alguien entra a la ruka y cambia la posición del cuerpo, poniéndolo de costado o de bruces, la cabeza, al regresar, no puede volver a juntarse con el cuerpo y el kalko muere. Si alguien ataca exitosamente a la cabeza voladora, el cuerpo se voltea en la cama y toma la posición mortal, de bruces o de costado. Aún separados, la cabeza y el cuerpo conservan su unidad vital. De ahí que la perdigonada del wingka destruyó el orden natural de las cosas, rom­pió el delicado equilibrio entre el mundo natural y el mundo sobre­ natural. Destruyó al Chongchong, pero también mató a su mejor amigo. Su comportamiento desatinado e imprudente sólo trajo la desgracia y la muerte. El mapuche se acomoda y adapta al mundo natural y sobre­ natural, aunque éstos puedan ser incómodos u hostiles; en cambio, el wingka es agresivo, ataca y destruye todo lo que le molesta, incomoda o amenaza. Para los mapuches, los kalko son un dato más de la expe­riencia de la vida, inquietantes y peligrosos, y es necesario acomodarse pacíficamente a ellos. Sin embargo, este código ético, que prescribe en principio la prudencia frente a la agresión real, dispone que se actúe desde el principio con la máxima energía y decisión. El código ético prescribe, en última instancia, que siempre se pague con la misma mo­neda. Así, a la solidaridad y a la compasión, se responde con gratitud. Al ataque, se responde atacando. En este punto, los cuentos son cris­talinos: incluso el ser terrenal más malvado, la mujer kalko, es sensible al comportamiento compasivo. El compañerismo y la amistad están por encima de la maldad natural del kalko. Al contrario, el agredido tiene siempre el derecho natural de la venganza. El que olvidando la solida­ridad y la benevolencia inicia una acción agresiva, deja en libertad al agredido para que ejerza el derecho a la venganza, por encima de toda obligación ética, incluyendo el amor filial.

— Adalberto Salas. El Mapuche o Araucano. Fonología, gramática y antología de cuentos. (1992: 280, 282-283)

küdawkawe - herramientas lingüísticas para el mapudüngun

En este sitio ofrecemos, a medida de nuestras posibilidades y pequeños logros, las herramientas que podamos ir desarrollando para el tratamiento y procesamiento de textos en mapudüngun.

Düngupeyüm (herramienta del lenguaje)

El Düngupeyüm es un analizador y generador morfólógico para mapudüngun construído con transductores de estados finitos, utilizando los algoritmos desarrollados por Mans Hulden para su proyecto FOMA (https://code.google.com/archive/p/foma/ - https://fomafst.github.io/), una aplicación de código abierto para compilar transductores de estados finitos.

En su proceso, el Düngupeyüm aplica reglas de unificación ortográfica y después analiza el texto.

Las reglas generadas para el funcionamiento del Düngupeyüm, así como las etiquetas utilizadas, están basadas en la descripción y estudio que hace la Dra. Ineke Smeets en su libro "A Grammar of Mapuche" del mapudüngun.

[Ineke Smeets (eds.: Bossong, G., Comrie, B., Dryer, M.) A Grammar of Mapuche. Part VIII, Texts. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2008]

Ngülamwirinten (Corrector ortográfico para mapudüngun [prototipo])

Aplicación basada en el Düngupeyüm.

Estamos trabajando para convertirlo en una aplicación útil, de momento es un prototipo, por lo tanto podría presentar fallas.

IECMap (interfaz de explotación de corpus del mapudüngun)

Esta interfaz, CQPWeb, fue creada por Andrew Hardie (Universidad de Lancaster). Nuestra versión es una adaptación.

Los corpus en mapudüngun están etiquetados con Düngupeyüm, en cambio los corpus en castellano o inglés están etiquetados con FreeLing [condiciones de uso].

ISECMap (interfaz sencilla de explotación de corpus del mapudüngun)

Esta interfaz ha sido completamente desarrollada por chandia.net, aunque también se basa en el lenguaje de consultas a corpus (CQP) desarrollado por CWB. Es un intento de facilitar al usuario poco experimentado en herramientas de explotación de corpus, el acceso a los datos de los corpus etiquetados por nosotros.

Los corpus son exactamente los mismos que están disponibles en IECMap.

KMT - Kümewirin Mapudüngun Trapümwe (unificador ortográfico de mapudüngun)

El KMT es una herramienta de unificación ortográfica para el mapudüngun, que está pensada para poder disponer de textos electrónicos con una ortografía uniforme o con la menor variación posible en esta lengua.

La versión actual está desarrollada, casi en su totalidad, con Python, un potente lenguaje de programación orientado a objetos. Los otros códigos utilizados son html, que permite la visualización de la interfaz de interacción con el programa mediante la web, y java, implementado en la utilidad de edición del texto, la barra de menú que se ve sobre la caja de texto de la interfaz web. Java permite la ejecución de los comandos por botones desde el área de texto.

CORLEXIM (corpus lexicográfico del mapudüngun)

Es el primer corpus de acceso libre creado para el mapudüngun, y que se propone facilitar y promover el acceso a la mayor cantidad posible de obras lexicográficas en lengua mapuche, y así estimular la investigación sobre esta lengua y su cultura.

ashngellupeyüm (ñi mollfüñelngen) (juguete en desarrollo)

Este es un juguete sin ninguna otra pretensión más que la de entretenerse un rato...
El ashngellupeyüm se basa en el Düngupeyüm, nuestro analizador y generador morfológico para mapudüngun.
En vez de mostrar toda la información que muestra la interfaz de análisis al procesar palabras, el ashngellupeyüm despliega las partes de que se compone la palabra (los morfemas -sufijos-) en diferentes colores.
Además, al pasar el cursor del mouse sobre estos colores se reproduce el sonido de una püfüllka tocando notas aleatorias.

pruébalo! ashngelluwnge!

Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional