Pasar al contenido principal
Inicio

herramientas lingüístico-computacionales para
la preservación y difusión del mapudüngun

Menú de cuenta de usuario

  • Contacto
  • Iniciar sesión

Navegación principal

  • Lof
  • Küdawkawe
    • Düngupeyüm
      • Glosas del dungüpeyüm
      • Repositorio
    • Ngülamwirinten
      • Interfaz 1
      • Interfaz 2
    • IECMap
      • Documentación de corpus
        • A Grammar of Mapuche
    • ISECMap
    • KMT
    • CORLEXIM
    • ashngellupeyüm
  • Secciones
    • Encuestas
    • Küme kimün
      • Derechos lingüísticos
      • Entrevista con Ineke Smeets
      • Entrevista a Graciela Winao
    • Mapuche ka mapudüngun
      • Mapuche küyen'
      • Origen de los mapuche

Texto 05. Walon (Guerra)

Ruta de navegación

  • Inicio
  • Documentación para los corpus disponibles
  • Una gramàtica del mapuche [Ineke Smeets]
  • Parte VIII. Textos
  • Texto 05. Walon (Guerra)

En esta historia, Luis Kinchafil habla acerca de la colonización de los mapuche por parte de los españoles, que se prolongó por 300 años y a la cual se refieren mis informantes como walon "la guerra". En varias publicaciones se utiliza la palabra malon en vez de walon (malon 'guerilla, correría para saquear las casas o llevarse animales' (Augusta. Diccionario Araucano-Español Español-Araucano. Santiago de Chile: Imprenta Universitaria. 1916: 139)). Para una breve descripción de la historia de los mapuche, vea el capítulo 1 (Smeets. A Grammar of Mapuche. Ed. Mouton de Gruyter. 2008: capítulo 1).

Notas:

  1. wesha: 'malo', también significa 'pobre', cf. küme 'bueno', 'rico'.
  2. ...müley yiñ doy pülleketuwküleal, dewmayal ñi ruka engün wingkul-mew,...: note que el sujeto cambia de 1ª a 3ª p.
  3. ...chew rume kekawmele, falilayay...: kekaw- se deriva del cast. "quejarse". fali- se deriva del cast. "valer (la pena)"
  4. wemü-ntu-nge-rume-ye-m = +wemü-entu-nge-rume-ye-m+.
  5. +: este signo denota una forma que incluye elementos subyacentes analizados en los morfemas.

 

Ineke Smeets (eds.: Bossong, G., Comrie, B., Dryer, M.) A Grammar of Mapuche. Part VIII, Texts, Text 5. The war. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2008, pp. 389 - 397.

(link is external)

Enlaces transversales de Book para Texto 05. Walon (Guerra)

  • ‹ Texto 04. Misionero
  • Arriba
  • Texto 06. Fücha chaw (Un hombre viejo) ›
(link is external) (link is external)

Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional