Pasar al contenido principal
Inicio

herramientas lingüístico-computacionales para
la preservación y difusión del mapudüngun

Menú de cuenta de usuario

  • Contacto
  • Iniciar sesión

Navegación principal

  • Lof
  • Küdawkawe
    • Düngupeyüm
      • Glosas del dungüpeyüm
      • Repositorio
    • Ngülamwirinten
      • Interfaz 1
      • Interfaz 2
    • IECMap
      • Documentación de corpus
        • A Grammar of Mapuche
    • ISECMap
    • KMT
    • CORLEXIM
    • ashngellupeyüm
  • Secciones
    • Encuestas
    • Küme kimün
      • Derechos lingüísticos
      • Entrevista con Ineke Smeets
      • Entrevista a Graciela Winao
    • Mapuche ka mapudüngun
      • Mapuche küyen'
      • Origen de los mapuche

Texto 03. Wechetu (Juventud)

Ruta de navegación

  • Inicio
  • Documentación para los corpus disponibles
  • Una gramàtica del mapuche [Ineke Smeets]
  • Parte VIII. Textos
  • Texto 03. Wechetu (Juventud)

En respuesta a la pregunta de Ineke Smeets: ¿dónde fue a trabajar y en qué condiciones tenía que hacerlo?, Luis Kinchafil contó la siguiente historia.

Notas:

  1. peñi: lo usan los hombres para referirse a sus hermanos, sus primos y amigos cercanos.
  2. nie-l: es una abreviación de nie-el → -TV.nie_tener_sostener_obtener+OVN.el4.
  3. katrü-w-ün: katrüwün → -TV.katrü_cortar_segar+REF.uw31+PVN.ün4 es "cortarse uno mismo" pero también "cosechar".
  4. elu-pu-tu-ke-fu-y-iñ: el sufijo -pu- +LOC.pu17 (locativo), indica que el dinero se quedará en posesión de las madres.
  5. katrü-w-ün-nge-n: los sufijos -nge-n +VRB.nge36-IV+PVN.ün4 se utilizan para denotar un período característico, p. ej. filla-nge-n → -NN.filla_escasez_falta+VRB.nge36-IV+PVN.ün4 "período de carencias", mawün-nge-n → -NN.mawün_lluvia+VRB.nge36-IV+PVN.ün4 "temporada de lluvias" (Smeets 2008: capítulo 21.2).

 

Ineke Smeets (eds.: Bossong, G., Comrie, B., Dryer, M.) A Grammar of Mapuche. Part VIII, Texts, Text 3. Youth. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2008, pp. 381 - 383.

Enlaces transversales de Book para Texto 03. Wechetu (Juventud)

  • ‹ Texto 02. Küdaw (Trabajo)
  • Arriba
  • Texto 04. Misionero ›

Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional